Nho Dalat!...Nui doi hung vi canh nen tho...Dalat que Em van ngong cho!...
Nho Dalat!
Nui doi hung vi canh nen tho,
Dalat que Em van ngong cho!
Trang nga mon tron lan may trang,
Gio mat van vuong khom hoa mo.
Xuan di, con tiec bo moi mong!
Thu ve, nao quen mat lang lo!
Gap Em trong mong, tam ngay ngat...
Hon gio dua Em chut tinh tho...
Dang-Tran Hai
Xuan 2002, Milpitas, California
Ô Dalat!
Majestueux monts et vallons, la nature y est poème.
Dalat! où vous languissez dans l'attente!
La lune pâle caresse de blancs nuages,
Et la brise s'égare parmi les fleurs épanouies.
Le printemps s'en est allé emportant le souvenir de vos lèvres brûlantes...
L'automne est là sans que j'oublie votre doux regard...
Vous rencontrer en rêve, mon coeur est en émoi,
Au vent, je confie mon baiser qui transporte jusqu'à vous mon chant d'amour...
Missing Dalat!
Clad with hills and mountains in a dreamy scenery,
Dalat is where you're still waiting for me!
Where the ivory moon is caressing white clouds!
And the mountain breeze lingering with splendid flowers!
Spring is gone, but I still keep the aftertaste of your sensual lips!
Autumn is coming, bringing me the glare of your dark eyes!
Finding you in my dream overwhemed me with emotions!
Kissing the wind, I'm sending you my Love Poem...
|